![]() Nacimos para aprender |
![]() ![]()
1.SPIRITUAL MUSIC 2.AMAZING GRACE 3.FLAUTA DE PAN 4.SOMEWHERE OVER THE RAINBOW 5.HOJAS DE OTOÑO
1.SONG TO JOY 3.JESU, JOY OF THE WORLD
1.WOUNDERFUL LIFE 2.MY WAY -A MI MANERA- 3.YOU ARE SO BEAUTIFUL
1.SOMEWHERE
1.FROM THE GODFATHER 2.FROM THE FINAL FANTASY 3.FROM LOVE STORY 4.ANDREA BOCELLI 5.IL DIVO
1.WHAT A WONDERFUL WORLD 2.KITARO 3.GANDALF
|
Musicas que nos relajan
Hoja de Otoño (inglés: Autumn Leaves, francés:Les Feuilles mortes) es un chanson francés compuesto por Joseph Kosma y posteriormente fue puesto la letra por Jacques Prévert en Francés, y pasando a Estados Unidos cambiaron al nombre de Autumn Leaves por la letra escrita por Johnny Mercer. El título original significa "Hojas Muertas" pero al hacer la versión en inglés lo modificaron a "Hojas del Otoño". La letra original en francés expresa los recurdos de un amor que ya habia pasado y que no regresaría jamás, en una metafora de un paisaje de la estación. Es un Chanson mas famoso creada despues de la segunda guerra mundial, y mundialmente se conoce como una canción popular que representa al siglo 20. Fue traducido en varias idiomas y cantada ampliamente en todo el mundo. Richard Clayderman - Autumn Leaves 枯葉 Les feuilles mortes Oh! je voudrais tant que tu te souviennes des jours heureux ou nous etions amis En ce temps-la la vie etait plus belle et le soleil plus plulant qu aujourrd'hui Les feuilles mortes se ramassent a la pelle Tu vois, je n'ai pas oublie Les feuilles mortes se ramassent a la pelle les souviennirs et les regrets aussi Et le vent du Nord les emporte dans la nuit froide de l'oubli Tu vois,je n'ai pas oublie la shanson que tu me chantais C'est une chanson qui nous ressemble Toi, tu m'aimais et je t'aimais Nous vivions tous les deux ensemble Toi qui m'aimais moi qui t'aimais Mais la vie separe ceux qui s'aiment tout doucement sans faire de brui Et la mer efface sur le sable les pas des amant desunis Las Hoja del Otoño Las hojas del otoño caen y se barren fuera de vista Las palabras esas usted dijo ha ido también Las hojas del otoño caen y se barren fuera de vista Están tan las memorias del amor que sabíamos El viento de la falta de memoria entonces sopla En la noche del pesar, La canción que usted cantaría a menudo Es el repetir, repitiendo todavía Las hojas que caen mandilan por la ventana Las hojas del otoño del rojo y del oro Veo sus labios, los besos del verano Las manos bronceadas que llevaba a cabo Puesto que usted salió, los días crecen de largo Y pronto, oiré la canción del viejo invierno Pero le faltaré sobretodo, mi querido, Cuando las hojas del otoño comienzan a caer Cuando las hojas del otoño comienzan a caer La pelicula de Autumn Leaves Una mujer madura, cuya existencia parece abocada a la soledad, conoce a un entusiasta joven del que se enamora locamente, y que le pide que sea su esposa.,Unos días después de la boda, y cuando todo parece ir sobre ruedas, una joven se presenta ante ella diciendo ser la primera mujer de su marido.... Milly, una mujer que ha superado ya la juventud, tiempo que dedicó al cuidado de su padre, conoce a Burt, un hombre bastante más joven que ella, del que se enamora, contrayendo matrimonio al poco tiempo. Pocos meses después de la boda, Milly recibe la visita de Virginia, la antigua mujer de Burt, que le hable sobre el pasado de su marido. Por las revelaciones de Virginia. Milly descubre que Burt padece cleptomanía. The falling leaves drift by the window The autumn leaves of red and gold I see your lips, the summer kisses The sun-burned hands I used to hold Since you went away the days grow long And soon I'll hear old winter's song But I miss you most of all my darling When autumn leaves start to fall C’est une chanson, qui nous ressemble Toi tu m’aimais et je t'aimais Nous vivions tous, les deux ensemble Toi que m’aimais moi qui t'aimais Mais la vie sépare ceux qui s’aiment Tout doucement sans faire de bruit Et la mer efface sur le sable les pas des amants désunis |